ГлавнаяАнглийский языкМои открытия в разговорном английском

Мои открытия в разговорном английском

Когда мы только переехали в Англию и я начала потихоньку «вылезать» в мир, реальность стала для меня абсолютным шоком: первые робкие попытки вербального контакта с британским населением обнажили страшную правду о том, что я далеко не всегда была способна понять местную речь. Конечно, сыграло роль и то, что мы поселились на севере Англии, в Манчестере, где аборигены говорят с тяжелым северным акцентом, глотая окончания и «скругляя» звуки таким образом, что кажется, будто собеседник разговаривает с полным ртом, набитым кашей. 

трудности английского языка

Своими неразбочивыми речами северяне вводили меня в полный ступор: в большинстве случаев я лишь кивала головой, как китайский болванчик, отчаянно пытаясь уловить хотя бы общий смысл сказанного. Особый ужас вызывали разговоры по телефону: я долго собиралась с духом, прежде чем сделать звонок, а, позвонив, напрягала весь свой слух, пытаясь вычленить знакомые слова из нечленораздельного потока звуков. В случае неудачи я капитулировала и просто бросала трубку. 

Возникали и неизбежные казусы – порой я отвечала невпопад или, даже после неоднократных повторений вопроса, так и не угадывала его суть, и собеседники в буквальном смысле махали на меня рукой. Постепенно навыки восприятия английской речи на слух улучшались и сейчас я не испытываю проблем в общении, однако муки первых дней останутся в моей памяти надолго.

При всем при этом, до переезда в Великобританию я наивно полагала, что свободно владею английским, даже успев пару лет потрудиться внештатным переводчиком, работая с текстами самых разных тематик. Однако шаблонный письменный язык кардинально отличается от непринужденного разговорного общения, и превосходное владение эпистолярным жанром вряд ли поможет вам в повседневных ситуациях. 

В этой статье я хочу перечислить некоторые из наиболее поразивших меня лингвистических «открытий» в разговорном английском, совершенных мною после переезда в Великобританию:

1. Приветствие

английский язык учитель

Как здороваются англичане? «Hello!» - учат здороваться нас учебники по английскому языку. Действительно, это крайне вежливое, официальное приветствие, вполне уместное в деловой переписке или на светском приеме, когда вас представили высокопоставленному гостю.

Друзьям же, знакомым и даже обслуживающему персоналу в магазинах/кафе и прочих заведениях общественного сервиса принято говорить менее официальное «Hi». Но помимо «хай» есть еще один интересный вариант неформального приветствия, о котором я и вовсе не подозревала до переезда в UK – «Hiya» (произносится как «хайя», с ударением на первый слог) – часто используемый теми же продавцами в магазинах. По сути это гибрид сразу двух приветственных фраз – «hi» и «how are you». Очень удобное слово: и поздоровались, и вежливо поинтересовались, как дела у собеседника, уложившись всего в 4 буквы. 

2. Basically

Англичане обожают это слово-паразит и отчаянно им злоупотребляют. «Basically» переводится как «в общем», «по сути» и призвано заполнить паузы в предложении, пока говорящий судорожно формулирует в мозгу основную мысль. Послушайте любой сюжет на английском телевидении или радио, где рассказчик повествует о принципах работы чего-либо, и ради интереса попробуйте сосчитать, сколько раз он произнесет «basically».

3. Just

английский язык слово just

По частоте употребления с «basically» может поспорить разве что другое излюбленное англичанами словечко – «just». Трудно перечислить все значения этого слова, среди которых «просто», «точно», «как раз», «только лишь», «только что» и многие другие. Из общеизвестных выражений со словом «just» на ум сразу приходят «just married» (“молодожены”) и рекламный слоган «Just do it». «Just» можно смело употреблять в ситуациях, когда вы оправдываетесь: «I just wanted to try a cake but accidentally ate it all». Или если вы хотите преуменьшить значимость какого-то не слишком приятного действия – «just turn off TV and do your f…ing homework». В общем, если вы хотите звучать как англичанин – во всех непонятных ситуациях, в любой комбинации слов употребляйте «just» – хуже точно не будет.

4. Идиомы

Англичане активно используют предлоги в сочетании с глаголами, которые исполняют в английском языке роль, аналогичную приставкам в русском. Зачастую эти предлоги кардинально меняют значение глагола, образуя идиомы. Допустим, глагол «to come» («приходить, приезжать») в сочетании с предлогом «over» означает «зайти на минуточку»: «Would you like to come over for a coffee?». А в сочетании с предлогом «across» глагол «to come» дает значение «натолкнуться, повстречаться»: «I was browsing on a dating site and came across my husband».

английкий язык идиомы

Еще один пример: глагол «to let», который в обычном состоянии может означать «позволять, разрешать», но в сочетании с предлогом «down» обретает значение «подводить, разочаровывать»: «Yeah I know that I let you down. Is it too late to say I'm sorry now?» – трагически вопрошает в своей песне кумир тинейджеров Джастин Бибер. 

А вот в комбинации с предлогом «in» этот же глагол уже переводится как «впускать внутрь». «Would you let me in?» - жалобно просит мокнущий под дождем курьер, принесший посылку для соседей. 

И таких устойчивых сочетаний бесчисленное множество. Не имеет никакого смысла зазубривать их наизусть: помню, как-то раз я купила толстенный, но абсолютно бесполезный справочник идиом, где в 2 колонки перечислялись глаголы и предлоги, меняющие их смысл. Надо ли говорить, что я не продвинулась дальше первой страницы? Лучше всего изучать фразеологизмы в контексте, по современным песням и фильмам – так вы выучите наиболее употребительные из них. 

5. Делаем заказ в кафе

английский язык can i have

Как лучше всего сделать заказ в кафе или ресторане? Как ни странно, но наиболее употребительной формой будет вопрос «Могу ли я поиметь…?». «Can I have a flat white and a piece of your chocolate pie please?». Ни в коем случае не забывайте сдобрить любую свою просьбу или заказ вежливым «please», дабы не прослыть грубияном в глазах персонала, даже если ваша просьба – прямое следствие их невнимательности: «Excuse me, can I have a fork please?». «Please» в последнем случае можно произнести нарочито отчетливо и протяжно, давая прочувствовать всю меру своего негодования. Но не переборщите, иначе обслуживать вас будут демонстративно долго – официанты в Англии не против повоспитывать зазнаек. 

Разумеется, все перечисленные мною «открытия» в английской лингвистике – лишь верхушка айсберга. Я убеждена, что самый эффективный способ освоить тонкости разговорного языка – переехать жить в Великобританию или другую англоязычную страну, хотя бы на пару лет (допустим, с целью получить образование). Если же переезд на длительный срок невозможен, то можно с пользой провести в Англии свой отпуск или каникулы, совмещая отдых с учебой на языковых курсах

Другие, заслуживающие упоминания способы по освоению разговорного английского я перечислила в своей статье: Как учить английский язык: хорошие и плохие способы

Мы будем рады помочь с подбором языковых школ и курсов на территории Великобритании. Для этого, пожалуйста, свяжитесь с нами сегодня по email или телефонам, указанным в «Контактах».

Последнее изменение 04 Январь 2016

частные школы в англии

ПОДПИШИТЕСЬ НА ОБНОВЛЕНИЯ И ЧИТАЙТЕ НОВЫЕ СТАТЬИ ПЕРВЫМИ:

Если вам понравилась статья, поделитесь ею с друзьями:

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Вам будет также интересно:

Популярные статьи:

  • Анкета в Великобританию: образец заполнения Если вы планируете посетить Великобританию с туристической целью и у вас нет гражданства одной из стран Евросоюза, то вам будет необходимо получить туристическую визу Великобритании (visit visa). В целом процесс…
  • Как искать работу в Англии: практическое руководство Итак, вы твердо решили переехать жить в Великобританию, но, к сожалению, у вас нет лишних двух миллионов фунтов на визу инвестора и даже каких-то двухсот тысяч на визу предпринимателя. В…
  • Что едят в Англии Как вы думаете, какое блюдо пользуется наибольшей популярностью в Великобритании в наши дни? Овсянка? Нет. Фиш энд чипс? Снова мимо. Как это ни парадоксально, но самое популярное блюдо в Англии…
  • Жить в Лондоне: каково это? С момента нашего переезда из Москвы в Великобританию в 2012 году наша жизнь кардинально изменилась. Первый год мы провели в дождливом Манчестере, но уже в следующем году мы переехали жить…
  • 7 вариантов эмиграции в Великобританию: сравнительный анализ Итак, вы приняли решение эмигрировать в Великобританию. Прежде всего, стоит тщательно взвесить, насколько сильно вы стремитесь попасть именно в эту страну. Англия – одна из самых сложных стран в плане…

Поиск по сайту

АРЕНДА АПАРТАМЕНТОВ ПОСУТОЧНО:

Booking.com
ЛУЧШИЕ ЦЕНЫ
НА АВИАБИЛЕТЫ ЗДЕСЬ:
Поставьте ЛАЙК, чтобы не пропустить новости
и раздачи подарков:

Новые комментарии: